Traducción jurada

¿Cuándo se necesita una traducción jurada?
Presentar una traducción ante un organismo oficial o un notario suele requerir que la traducción sea jurada. La traducción jurada está firmada y sellada por un traductor con título de Traductor e Intérprete Jurado dado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. El traductor jurado actúa como Notario y da fe pública de la veracidad.
¿Qué tipo de documentos se suelen traducir?
Los documentos habituales que necesitan de traducciones juradas son: actas notariales, certificados de matrimonio, certificados de notas, denuncias, escrituras de empresas, incsripciones en el registro civil, resoluciones judiciales, títulos.
¿Cómo me entregan la traducción jurada?
La traducción jurada puede encargarse a través de nuestro presupuesto online o por correo electrónico. La única diferencia con las traduccion normales es que la entrega tiene que ser física, en papel firmado y sellado por el traductor jurado, por lo que la entrega se realizará a través de una empresa de mensajería.
¿Cuál es el plazo de entrega de una traducción jurada?
El plazo estándar es de tres días hábiles, aunque depende del número de palabras y la combinación de idioma. El plazo urgente es de dos días, sujeta disponibilidad de traductor jurado.
¿Cuánto cuesta una traducción jurada?
Depende de la combinación de idioma, el plazo de entrega, el número de documentos, por lo que le recomendamos que para un precio cerrado se ponga en contacto con nosotros en el 955 11 55 28, o bien nos envíe un correo electrónico solicitando presupuesto. A modo orientativo podemos decir que hay un coste mínimo que incluye ya la mensajería y que en el 2011 es de 115,5 Euros (hasta 600 palabras, un documento, en la combinación inglés a español).
Para más información consulta con nuestros comerciales.
CadiaNet Asistencia Informática S.L.
Tlf: 955 11 55 28































